Per rispondere alle discussioni e partecipare al forum ACCEDI oppure ISCRIVITI !

« precedente | successivo »
Pagine: [1]   Vai Giù
0 Utenti e 1 Visitatore stanno guardando questo topic.
Autore Topic:

"double ur dating" in italiano...completo

(Letto 3491 volte)

"double ur dating" in italiano...completo

« del: 10 Marzo 2008, 01:32:14 »

ho scaricato dal "mulo" la traduzione italiana di "duoble ur dating" di deangelo
mi sono accorto che è incompleta

qualcuno sa dirmi se esiste e dove poter trovare una versione tradotta completa?

Loggato

The DJ

  • CSI-4-Iced
  • Suggeritore
  • *
  • Mi piace = 8
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Età: N/A
  • Posts: 177

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #1 del: 10 Marzo 2008, 12:04:23 »

Io fin'ora ho sentito solo di versioni di DYD tradotto incompleto. So che quello che manca è una piccola parte che non dice niente di chè...cmq se qualcuno avesse a traduzione completa ben venga!  Afro

Zlatan

Loggato


Kant, Dylan, Bonnie, Reaper, Delbuon, link, intrepido, Extreme, bagnoale, sexypit, omega, Sunbeam, alpine, zak, Ags, thirsty, Ozio, scrat, Pitix, Anrea, hitch, Partyboy, William, MrPsycho, Andy, Alfasigma, JohnH, Lupin, Dante1982, DocSleazo, Ivanilgrande, Sombrero, G-Key, Narciso, eFFe, Fabrix, Ruby, Lovedreamer, Innerlight, Brandon, Nat, Seeker, SAKU39, Estìlo/james.mar, Poncho, Silvers, Cassim, Neij, Trombler, AlterEgo, Winner, TermYnator, ErDandi, ErFreddo, Yowriter, erick.83, Smooth, Edward Bloom, doppiume, Nuke, Alfaleph, Acqua, Dan, Dr Jerry, Alex de Large, Mailin, Nova99, Escalus, a to z, Athos, Zheeno, Torello, Blackhat, PaladinoFugace, Voltarecchie, Sunrise, hustler2k8, Zerg010, Guy Montag, Hancock, Social_Hacker, Hitman, pippo, Humanist & Pivot, Boyz, RK, Festadanzante, Shark72, Kleos. Expeausition, MVA, Neo1987, Spider



II TermYraduno: "AlY' Papà e i 40 Marpioni". Io c'ero.


Ogni ostacolo che si pone tra te e i tuoi sogni non è altro che una prova per verificare quanto veramente desideri raggiungerli


Se le persone che non si comprendono, comprendessero almeno di non comprendersi, si comprenderebbero meglio di quando, non comprendendosi, non comprendono nemmeno che non si comprendono - Gustave Ichheiser

zlatan

  • 100% Key Joker
  • SI-Reliable User
  • Vate del calamaio
  • *
  • Mi piace = 223
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Età: 33
  • Residenza: Toscana
  • Posts: 2855
  • Only god can judge me

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #2 del: 10 Marzo 2008, 12:21:07 »

Puttosto con le traduzioni c'è da stare a attenti, tante volte si perde il senso di quello che volevano dire.
Me ne sono accorto rileggendo il MM in inglese, dopo averlo letto in italiano.
E devo dire che tra le due versioni non c'è il benchè minimo paragone.

Loggato

numberOne

  • Scribacchino
  • *
  • Mi piace = 2
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Età: 1018
  • Residenza: Venere
  • Posts: 75
  • game's just begin!

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #3 del: 10 Marzo 2008, 12:46:20 »

Citato da: numberOne il 10 Marzo 2008, 12:21:07

Puttosto con le traduzioni c'è da stare a attenti, tante volte si perde il senso di quello che volevano dire.
Me ne sono accorto rileggendo il MM in inglese, dopo averlo letto in italiano.
E devo dire che tra le due versioni non c'è il benchè minimo paragone.

Se il MM lo compri in libreria non credo che la traduzione sia fatta a caxxo di cane...

Zlatan

Loggato


Kant, Dylan, Bonnie, Reaper, Delbuon, link, intrepido, Extreme, bagnoale, sexypit, omega, Sunbeam, alpine, zak, Ags, thirsty, Ozio, scrat, Pitix, Anrea, hitch, Partyboy, William, MrPsycho, Andy, Alfasigma, JohnH, Lupin, Dante1982, DocSleazo, Ivanilgrande, Sombrero, G-Key, Narciso, eFFe, Fabrix, Ruby, Lovedreamer, Innerlight, Brandon, Nat, Seeker, SAKU39, Estìlo/james.mar, Poncho, Silvers, Cassim, Neij, Trombler, AlterEgo, Winner, TermYnator, ErDandi, ErFreddo, Yowriter, erick.83, Smooth, Edward Bloom, doppiume, Nuke, Alfaleph, Acqua, Dan, Dr Jerry, Alex de Large, Mailin, Nova99, Escalus, a to z, Athos, Zheeno, Torello, Blackhat, PaladinoFugace, Voltarecchie, Sunrise, hustler2k8, Zerg010, Guy Montag, Hancock, Social_Hacker, Hitman, pippo, Humanist & Pivot, Boyz, RK, Festadanzante, Shark72, Kleos. Expeausition, MVA, Neo1987, Spider



II TermYraduno: "AlY' Papà e i 40 Marpioni". Io c'ero.


Ogni ostacolo che si pone tra te e i tuoi sogni non è altro che una prova per verificare quanto veramente desideri raggiungerli


Se le persone che non si comprendono, comprendessero almeno di non comprendersi, si comprenderebbero meglio di quando, non comprendendosi, non comprendono nemmeno che non si comprendono - Gustave Ichheiser

zlatan

  • 100% Key Joker
  • SI-Reliable User
  • Vate del calamaio
  • *
  • Mi piace = 223
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Età: 33
  • Residenza: Toscana
  • Posts: 2855
  • Only god can judge me

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #4 del: 10 Marzo 2008, 15:06:36 »

la traduzione di DYD è effettivamente un pò fatta alla ca**o...si vede che è stata fatta con qualche programmino di traduzione automatica

provo a tradurre io la restante parte che cmq dai titoli credo sia interessante in quanto parla degli approcci

Loggato

The DJ

  • CSI-4-Iced
  • Suggeritore
  • *
  • Mi piace = 8
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Età: N/A
  • Posts: 177

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #5 del: 10 Marzo 2008, 15:09:21 »

Behhh...
a mio avviso la trauduzione del MM è corretta ma non rende in senso in italiano.
I neg, non rendono.
Le routine non rendono.
Gli abbreviativi non rendono.
Le locuzioni facili da ricordare scompaiono.

Insomma diciamo che è tutto tradotto alla caxxo di cane Cheesy
...non a caso c'è un divario tra i pua che hanno studiato in lingua e quelli che hanno studiato le traduzioni.
naturalmente tutto IMMHO

« Ultima modifica: 10 Marzo 2008, 15:11:43 da numberOne »

Loggato

numberOne

  • Scribacchino
  • *
  • Mi piace = 2
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Età: 1018
  • Residenza: Venere
  • Posts: 75
  • game's just begin!

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #6 del: 10 Marzo 2008, 16:21:46 »

Citato da: numberOne il 10 Marzo 2008, 15:09:21

Behhh...
a mio avviso la trauduzione del MM è corretta ma non rende in senso in italiano.
I neg, non rendono.
Le routine non rendono.
Gli abbreviativi non rendono.
Le locuzioni facili da ricordare scompaiono.

Insomma diciamo che è tutto tradotto alla caxxo di cane Cheesy
...non a caso c'è un divario tra i pua che hanno studiato in lingua e quelli che hanno studiato le traduzioni.
naturalmente tutto IMMHO

Può darsi!  Wink

Vuol dire che non sarò mai un PUA... Cry

Ok, vado a studiare inglese... Laughing

Zlatan

Loggato


Kant, Dylan, Bonnie, Reaper, Delbuon, link, intrepido, Extreme, bagnoale, sexypit, omega, Sunbeam, alpine, zak, Ags, thirsty, Ozio, scrat, Pitix, Anrea, hitch, Partyboy, William, MrPsycho, Andy, Alfasigma, JohnH, Lupin, Dante1982, DocSleazo, Ivanilgrande, Sombrero, G-Key, Narciso, eFFe, Fabrix, Ruby, Lovedreamer, Innerlight, Brandon, Nat, Seeker, SAKU39, Estìlo/james.mar, Poncho, Silvers, Cassim, Neij, Trombler, AlterEgo, Winner, TermYnator, ErDandi, ErFreddo, Yowriter, erick.83, Smooth, Edward Bloom, doppiume, Nuke, Alfaleph, Acqua, Dan, Dr Jerry, Alex de Large, Mailin, Nova99, Escalus, a to z, Athos, Zheeno, Torello, Blackhat, PaladinoFugace, Voltarecchie, Sunrise, hustler2k8, Zerg010, Guy Montag, Hancock, Social_Hacker, Hitman, pippo, Humanist & Pivot, Boyz, RK, Festadanzante, Shark72, Kleos. Expeausition, MVA, Neo1987, Spider



II TermYraduno: "AlY' Papà e i 40 Marpioni". Io c'ero.


Ogni ostacolo che si pone tra te e i tuoi sogni non è altro che una prova per verificare quanto veramente desideri raggiungerli


Se le persone che non si comprendono, comprendessero almeno di non comprendersi, si comprenderebbero meglio di quando, non comprendendosi, non comprendono nemmeno che non si comprendono - Gustave Ichheiser

zlatan

  • 100% Key Joker
  • SI-Reliable User
  • Vate del calamaio
  • *
  • Mi piace = 223
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Età: 33
  • Residenza: Toscana
  • Posts: 2855
  • Only god can judge me

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #7 del: 11 Marzo 2008, 14:54:39 »

diciamo che double your dating in italiano completo si può trovare...

Potete contattarmi in PM Wink

Loggato


First we get the talkin, then we get the touchin
If we get pass the phone games we'll be fuckin
-50 Cent

hiwalani

  • Suggeritore
  • *
  • Mi piace = 19
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Posts: 207
  • new life

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #8 del: 11 Marzo 2008, 16:18:38 »

Dato che ho tradotto un po' di roba di seduzione dico la mia.

Le traduzioni NON fatte da persone nella community fanno cagare (vedi MM:  NEG ,  CAP )

MA in generale in ogni traduzione si perde significato.

Vi faccio qualche esempio:
- quello che badboy chiama BEING RELAXED , in italiano non è esattamente RILASSATO. E' a metà tra ESSERE RILASSATO e SENTIRSI A PROPRIO AGIO  e ESSERE DISINVOLTO
-  il COMMITMENT di tyler durden è a metà tra l'IMPEGNO e IL SEGUIRE UN PIANO PRESTABILITO

Inoltre quando una parola inglese viene tradotta in italiano con più parole, perde di carica emotiva.

Loggato


quelle sue faccine da msn umane che riesce a fare sono assurde © Lù

è molto cambiato da quando l'ho visto la prima volta, ottimo autocontrollo e tratta chiunque:pua,sof,ug,hb come persone e le fa sentire bene © Knives

un Vero uomo dal profilo umano , sempre sorridente energia alle stelle..mi ha sempre fatto spaccare dalle risate © Lù

Nerd © Zlatan

SOF © Kant

prostituta!!! © La migliore amica

BAU!!! © Il cane

Nat

  • Grafomane
  • *
  • Mi piace = 117
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Residenza: In the bushes in front of your girlfriend's house
  • Posts: 973
  • No one can hurt me — that's my job. B. Katye

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #9 del: 18 Marzo 2008, 23:12:31 »

DYD e' ul libro che ho letto in lingua originale e devo proprio dire che, a mio gusto, vale abbastanza poco.
Niente di trascendentale, ci sono mille letture molto piu' meritevoli....

Per quel che riguarda la questione Venusian arts heandbook (versione originale) VS il metodo mystery (italiano) non posso far altro che confermare quanto detto da NumberOne.

Li ho letti entrambi. Prima il venusian e poi, quand'e' uscito in libreria, il metodo mystery

Non c'e' paragone.
A parte il fatto la questione degli acronimi che sono una piccolezza, per quel che ricordo io il metodo mystery non e' la semplice traduzione del venusian, ma un testo rimanipolato e modificato in alcune parti (in peggio).
Ricordo certi commenti di mystery sul venusian che nel metodo mystery non sono stati ne' riportati ne' tradotti.

Insomma, se conoscete l'inglese leggetevi il materiale originale, venusian compreso.
Il metodo mystery non regge il confronto.

Loggato

Lotus

  • Suggeritore
  • *
  • Mi piace = 10
  • Offline Offline
  • Sesso: Maschile
  • Posts: 183
  • HB 10 INSIDE

Re: "double ur dating" in italiano...completo

« Risposta #10 del: 19 Marzo 2008, 18:32:05 »

Il DYD  fu il mio primo e anche ultimo libro scaricato direttamente dal sito di DeAno

Placed: Friday, July 14, 2006 at 8:17 AM (Pacific)
Products ordered:
- Double Your Dating 2nd Edition eBook & Bonus Online Downloads
$19.97 billed upon completion of 7 day free trial

 .. poi Dio creo il mulo   Rolling Eyes

Col senno di poi concordo con Lotus > Niente di trascendentale, ci sono mille letture molto piu' meritevoli....
ma sinceramente all epoca fu veramente
   Là   dove nessuno è mai giunto prima   alla ricerca di nuove forme ..  Laughing

Loggato

oZio

  • Cacasenno
  • *
  • Mi piace = 9
  • Offline Offline
  • Posts: 33
Pagine: [1]   Vai Su
« precedente | successivo »
Salta a: