« Risposta #6 del: 10 Marzo 2008, 17:21:46 »
Behhh...
a mio avviso la trauduzione del MM è corretta ma non rende in senso in italiano.
I neg, non rendono.
Le routine non rendono.
Gli abbreviativi non rendono.
Le locuzioni facili da ricordare scompaiono.
Insomma diciamo che è tutto tradotto alla cazzo di cane 
...non a caso c'è un divario tra i pua che hanno studiato in lingua e quelli che hanno studiato le traduzioni.
naturalmente tutto IMMHO
Può darsi! 
Vuol dire che non sarò mai un PUA... 
Ok, vado a studiare inglese... 
Zlatan
Loggato
Kant, Dylan, Bonnie, Reaper, Delbuon, link, intrepido, Extreme, bagnoale, sexypit, omega, Sunbeam, alpine, zak, Ags, thirsty, Ozio, scrat, Pitix, Anrea, hitch, Partyboy, William, MrPsycho, Andy, Alfasigma, JohnH, Lupin, Dante1982, DocSleazo, Ivanilgrande, Sombrero, G-Key, Narciso, eFFe, Fabrix, Ruby, Lovedreamer, Innerlight, Brandon, Nat, Seeker, SAKU39, Estìlo/james.mar, Poncho, Silvers, Cassim, Neij, Trombler, AlterEgo, Winner, TermYnator, ErDandi, ErFreddo, Yowriter, erick.83, Smooth, Edward Bloom, doppiume, Nuke, Alfaleph, Acqua, Dan, Dr Jerry, Alex de Large, Mailin, Nova99, Escalus, a to z, Athos, Zheeno, Torello, Blackhat, PaladinoFugace, Voltarecchie, Sunrise, hustler2k8, Zerg010, Guy Montag, Hancock, Social_Hacker, Hitman, pippo, Humanist & Pivot, Boyz, RK, Festadanzante, Shark72, Kleos. Expeausition, MVA, Neo1987, Spider
II TermYraduno: "AlY' Papà e i 40 Marpioni". Io c'ero.
Ogni ostacolo che si pone tra te e i tuoi sogni non è altro che una prova per verificare quanto veramente desideri raggiungerli
Se le persone che non si comprendono, comprendessero almeno di non comprendersi, si comprenderebbero meglio di quando, non comprendendosi, non comprendono nemmeno che non si comprendono - Gustave Ichheiser