Telefilm in cui il protagonista è un consulente delle forze dell'ordine che studiando le espressioni del viso e più in generale del BL riesce a capire se chi ha difronte mente o dice la verità, captandone le emozioni e via dicendo...ho visto le prime due puntate e vi assicuro che è interessante....
Verissimo! tra l'altro il ruolo del protagonista è ricalcato sulla figura del noto psicologo Paul Ekman, il quale ha passato l'esistenza a studiare le microespressioni facciali ed in generale i movimenti del corpo! Lo stesso Eckman è consulente della serie! Consigliatissima!
Nad84
E' interessante senza dubbio, ho visto qualche episodio/parte di episodio sulla FOX, ma non mi entusiasma, e' lento come telefilm e visto uno li hai visti tutti, forse e' il protagonista in se
ad non un essere eccezionale.
Il protagonista è doppiato malissimo...in lingua originale è tutto un altro telefilm. Come sempre d'altronde.
Consigliatomi da un amico ne ho visto qualche episodio, assolutamente da vedere almeno una volta.
Anche se un pò caricaturale sull'assolutezza dell'interpretazione del bl :D
Citazione
Il protagonista è doppiato malissimo...in lingua originale è tutto un altro telefilm. Come sempre d'altronde.
Quanto hai ragione qui! Proprio ieri ho visto Die Hard in inglese ed è tutto un altro film, più un film comico che un film d'azione. :D
Anche i dialoghi della versione Italiana sembrano monotonici a confronto :D
io ho visto "meet joe black".
quando poi a screzio ho messo su "vi presento joe black" stavo per vomitare....
Qualunque doppiaggio è da buttare nel cesso. W l'originale!
Citazione di: voviclod il 16 Ottobre 2009, 13:03:47
Telefilm in cui il protagonista è un consulente delle forze dell'ordine che studiando le espressioni del viso e più in generale del BL riesce a capire se chi ha difronte mente o dice la verità, captandone le emozioni e via dicendo...ho visto le prime due puntate e vi assicuro che è interessante....
Consiglio la visione di "The Mentalist", trama simile e ben fatto :)
interessante...
devo vedere die hard in inglese
Citazione di: The Legend il 23 Ottobre 2009, 18:21:13
interessante...
devo vedere die hard in inglese
good luck...la voce di bruce willis e' quasi gutturale a volte!!
Ma Samuel Jackson della versione Italiana non c'entra proprio nulla con l'originale :)
Se non ci fosse doppiaggio a quest'ora saprei l'inglese senza nemmeno mezzo sbattimento!
Si comunque il protagonista di Lie to me in italiano è una roba inascoltabile. E poi volete mettere quanto fanno sangue le tipe che parlano quel bell'inglese bitchy? ;)
Tra l'altro per chi non lo sapesse il personaggio di Cal (protagonista) è ispirato ad uno psicologo americano.
http://it.wikipedia.org/wiki/Paul_Ekman
il doppiaggio è una delle cause principali per cui il 90% degli italiani (a essere ottimisti) non riesce a sostenere una conversazione in inglese.
Citazione di: james.mar il 26 Ottobre 2009, 01:04:14
il doppiaggio è una delle cause principali per cui il 90% degli italiani (a essere ottimisti) non riesce a sostenere una conversazione in inglese.
Magari quello è a causa dell'inglese scolastico, non credi? :)
In fin dei conti, io ho imparato l'inglese giocando a starcraft, mica a scuola. Poi libri, film e youtube han fatto il resto :D
Però dovrebbe essere la scuola ad insegnarlo.
Citazione di: Alfaleph il 26 Ottobre 2009, 02:28:38
Magari quello è a causa dell'inglese scolastico, non credi? :)
no, non credo. la scuola OBBLIGA a studiare, pertanto la maggior parte degli studenti lo fa controvoglia o non lo fa affatto.
che l'inglese scolastico non sia ben strutturato sono d'accordo, ma chi aveva 7-8 in inglese (possibilmente con un docente bravino), una conversazione almeno decente riesce a sostenerla (subito dopo aver finito gli studi, poi se lo scorda se non si applica).
Citazione di: Alfaleph il 26 Ottobre 2009, 02:28:38
In fin dei conti, io ho imparato l'inglese giocando a starcraft, mica a scuola. Poi libri, film e youtube han fatto il resto :D
precisamente. hai imparato facendo qualcosa che VOLEVI fare e di cui avevi bisogno.
Io, a parte una mia passione e una discreta predisposizione, ho imparato grazie a Zelda e Final Fantasy, dall'età di 10 anni quindi.
e DOVEVO capire quei dialoghi sennò non sarei andato avanti col gioco (e mi sarei anche perso le trame).
poi l'ho perfezionato divorando i siti e i forum di kung fu, che è la mia passione.
pertanto, in assenza di passioni e hobbies che ci portano a contatto con l'inglese, essere bombardati da programmi televisivi e film in una lingua sconosciuta, accenderebbe un po'di lampadine anche nei più pigri di noi.
non bastano alcuni programmi di MTV, ci vuole la quasi totalità dei programmi e dei film.
p.s. sono in svezia, e qui tutti i programmi non svedesi sono sottotitolati. ed tutti gli svedesi cui ho chiesto mi hanno confermato di come sia una delle ragioni principali per cui tutti parlano benissimo inglese.
Citazione di: james.mar il 26 Ottobre 2009, 03:23:40
no, non credo. la scuola OBBLIGA a studiare, pertanto la maggior parte degli studenti lo fa controvoglia o non lo fa affatto.
che l'inglese scolastico non sia ben strutturato sono d'accordo, ma chi aveva 7-8 in inglese (possibilmente con un docente bravino), una conversazione almeno decente riesce a sostenerla (subito dopo aver finito gli studi, poi se lo scorda se non si applica).
precisamente. hai imparato facendo qualcosa che VOLEVI fare e di cui avevi bisogno.
Io, a parte una mia passione e una discreta predisposizione, ho imparato grazie a Zelda e Final Fantasy, dall'età di 10 anni quindi.
e DOVEVO capire quei dialoghi sennò non sarei andato avanti col gioco (e mi sarei anche perso le trame).
poi l'ho perfezionato divorando i siti e i forum di kung fu, che è la mia passione.
pertanto, in assenza di passioni e hobbies che ci portano a contatto con l'inglese, essere bombardati da programmi televisivi e film in una lingua sconosciuta, accenderebbe un po'di lampadine anche nei più pigri di noi.
non bastano alcuni programmi di MTV, ci vuole la quasi totalità dei programmi e dei film.
p.s. sono in svezia, e qui tutti i programmi non svedesi sono sottotitolati. ed tutti gli svedesi cui ho chiesto mi hanno confermato di come sia una delle ragioni principali per cui tutti parlano benissimo inglese.
Si ma la svezia è un paese di meno di 10 milioni di abitanti, per loro è necessario conoscere l'inglese. Sono 4 gatti, non combinerebbero nulla altrimenti.
Da noi, considerando tutte le parole inglesi che già sono entrate a far parte della lingua corrente, se fosse fatto ciò, ci dimenticheremmo la lingua italiana.
Sarebbe l'apice della colonizzazione culturale, che già avviene in altri modi (tramite ciò che si vede nei film ad esempio).
CitazioneSi ma la svezia è un paese di meno di 10 milioni di abitanti, per loro è necessario conoscere l'inglese. Sono 4 gatti, non combinerebbero nulla altrimenti.
In realtà il doppiaggio come lo intendiamo noi non è che sia cosi' diffuso ad eccezione di Germania, Spagna e Francia. In nord europa per quanto ne so la situazione è quella descritta da James. Io in Polonia mi dovevo sbattere a parlare con i ragazzini in inglese (e non è bello); sono stato addirittura al cinema a guardare Fast n Furious ovviamente in inglese sottotitoli polacchi.
CitazioneDa noi, considerando tutte le parole inglesi che già sono entrate a far parte della lingua corrente, se fosse fatto ciò, ci dimenticheremmo la lingua italiana.
Semplicemente perchè l'inglese si presta a neologismi ed è divertente tirare fuori dello slang.
Ad ogni modo se uno vuol farsi una cultura o no è scelta del singolo individuo, doppiaggio o meno. Anzi guardare un film in originale è molto più significativo che con delle voci incollate sopra.
Citazione di: Acqua il 23 Ottobre 2009, 16:05:45
Consiglio la visione di "The Mentalist", trama simile e ben fatto :)
Avevo cominciato tempo fa a vederlo con entusiasmo... purtroppo però a lungo andare diventa piuttosto monotono e ripetitivo, e a fini esclusivamente "didattici" è assolutamente inutile: il protagonista è più un "mago" con incredibili poteri di manipolazione e deduzione che non un serio professionista un po' eccentrico ma geniale (alla "Dr. House" diciamo). :P
Mi hanno parlato bene di "Lie to Me" in effetti.. e appena si apre uno spiraglio nella mia ora quotidiana di film in lingua originale lo testerò di persona.
Citazione di: Alfaleph il 26 Ottobre 2009, 15:42:17
Si ma la svezia è un paese di meno di 10 milioni di abitanti, per loro è necessario conoscere l'inglese. Sono 4 gatti, non combinerebbero nulla altrimenti.
senza inglese continuerebbero a commerciare tranuillamente con i loro vicini di casa (danimarca, germania, norvegia)
fatto sta che parlano tutti inglese, compresi gli autisti del bus (che me n'è capitato uno sulla 50ina che mi ha rispondo scusandosi del suo inglese che in realtà era più che decente.. prova a chiedere info a un autista in italia)
Citazione di: Alfaleph il 26 Ottobre 2009, 15:42:17
Da noi, considerando tutte le parole inglesi che già sono entrate a far parte della lingua corrente, se fosse fatto ciò, ci dimenticheremmo la lingua italiana.
Sarebbe l'apice della colonizzazione culturale, che già avviene in altri modi (tramite ciò che si vede nei film ad esempio).
io cmq perferisco impararlo andando a imbroccare le turiste ;)
ciao,P.
piccola recensione:
ho visto fino alla puntata 10 della seconda stagione ovviamente tutto in inglese...la traduzione italiana fa' un po' perdere.
il telefilm e' sicuramente divertente e intrigante,spiega bene il concetto che e' possibile capire quando uno mente in quanto telefilm pero' esagera...
nella realta' infatti come dice l'ispiratore della serie non e' sempre possibile capire quando qualcuno mente e spesso e' quasi ipossibile capire quando uno finge...
apro un tread con la recensione del libro da cui e' ispirata la serie
JND
Cosa ne pensate di questo??
http://teloleggoinfaccia.blogspot.com/2009/12/berlusconi-lie-to-me.html
:buck:
Clamoroso!
Nad84
L'ho visto in italiano, le prime puntate mi sono piaciute e ci si impara anche qualcosa, poi diventa monotono e prende il sopravvento la trama tra i vari personaggi.
In definitiva non è male, se avete un oretta da riempire guardatevelo!